形容詞文でも「是」を入れることがある?中国語の形容詞文でたまに見る「是」の意味と使い方を解説
形容詞文は「是」を入れちゃダメ!と習った記憶がありますが、過去問に「今天是很热」のように形容詞文なのに「是」が入っている文章をたまに見かけて、混乱してしまいます。形容詞文にも「是」を入れる場合があるのでしょうか? 確かに...
形容詞文は「是」を入れちゃダメ!と習った記憶がありますが、過去問に「今天是很热」のように形容詞文なのに「是」が入っている文章をたまに見かけて、混乱してしまいます。形容詞文にも「是」を入れる場合があるのでしょうか? 確かに...
中国語の文章で、肯定形と否定形で同じような意味になるものをよく見かけますが、これらはどう違うかわかりますか? 意味はほぼ同じであるものの、使う場面やニュアンスに微妙な違いがあるので、どんな違いがあるか一緒に見ていきましょ...
質問です。下記の会話の男性の発言によれば、サッカーの試合はまだ始まっていないように思いますが、女性が好きな選手が今回の試合に「参加した」と言っているのはなぜでしょうか? 男:我有两张周六下午足球比赛的票,你想和我一起去吗...
中国語の副詞「就」って、何か強調だって教わったけど、入れたり入れなかったり、とてもじゃないけど、自分で使うのは不可能だと感じる方がとても多いですよね。 色んな角度からの解説、そして正しく使われている中国語の文に触れていく...
“所以”と“于是”って似てる気がするのですが、置き換え可能ですか…? 所以と于是は日本語にすると「だから」と「そして」と訳されることが多く、日本語で考えてしまうとどっちを使ってもそれほど意味が変わらないのかな?と思ってし...
”但是””可是””不过”などの逆接を表す接続詞はどれも「しかし」という意味ですが、それぞれ使い方や意味に違いがあります。それぞれの接続詞の意味、共通点と相違点を考えると理解しやすいです! この記事では「しかし」を意味する...
辞書の「わかる」の項目を見ると”知道・明白・懂・了解・理解”と動詞がいくつも出てきて、それぞれの使い分けがわからない!という方は多いのではないでしょうか? これらの動詞の使い方の違いがわかると便利ですよね。そこで、今回は...
“要yào”“得děi”“应该yīng gāi”、どれも「~しなければいけない」という意味だと教わり、それぞれの使い分けがわからないという方は多いのではないでしょうか? こうした似ている言葉については、同じように使えるこ...
今回は中国語文法の中でも「主述述語文(しゅじゅつじゅつごぶん)」と呼ばれる文について説明します。 最初に少し文法的な説明を書きますが、それだけ読んでもわかりにくいので、必ずその後の例文で確認するところまで見るようにしてみ...
私は語学コーチングという仕事で、今まで800名以上の学習者のサポートをしてきていますが、中国語でも英語でもよく「文法用語って覚えた方が良いんでしょうか?」という質問・相談を受けます。そこで、今回はそんな質問・悩みにお答え...