中国のタクシー事情
中国では以前よりも流しのタクシーがつかまりにくくなっています。
2019年に深センに旅行に行った際も、タクシーはたくさん走っているのに、どのタクシーも止まってくれないということがありました。これは乗車拒否などではなく、みんなアプリの配車サービスを使ってタクシーを呼んでいるからです!
つまり、私の目の前を走って行ったタクシーたちはアプリで呼ばれて走っている最中で、もう流しではなかったんですね。
アプリの配車サービスというと、言葉が通じなくても使えるので便利と思いきや、実際に乗車する時には「もう間も無く着くけどどこにいるの?」など細かい待ち合わせ場所などの連絡のため、ある程度の中国語力が求められます。
中国の配車アプリ「滴滴出行」=DiDiの使い方
ここではまず中国の有名なタクシー配車アプリである「滴滴出行」=DiDiの使い方を簡単に紹介します。この流れがわかると、どこで中国語力が必要になるのかがわかります。
アプリを起動
WeChatから開く場合は、「我(本人)→支付(WeChat Pay)→滴滴出行(Ride Hailing)」。
車種を選択
- 快车:フリーの個人タクシー
- 出租车:正規の法人タクシー(短期出張者はこれを選ぶ!)
- 专车/礼橙专车:高級車・熟練ドライバーのハイグレードタクシー
- 豪华车:专车の一種でよりハイグレード
- 拼车:相乗り(安いけれど時間がかかる)
- 代驾:代行運転
乗車場所と目的地を入力
乗車場所は、GPSによって自動で現在地が表示されます。
変更したい場合は地図上で指定をします。
いつ使用するのかなどを選択
- 现在:いま現在配車が必要なとき
- 预约:時間帯を指定して予約したいとき
- 接送机:空港送迎をお願いしたいとき
- 代叫:他人の代理で予約するとき
- 包车:チャーター
「呼叫快车」のボタンを押す
アプリの画面上で、自分の注文情報が近くを走行するタクシーに転送され、マッチングしたドライバーから直接電話がかかってきて、乗車位置の詳細の確認や、今どこにいて何分くらいでつくという話をします。
ここで中国語フレーズが必要になります!
チャットで対応することも可能ですが、何れにしてもフレーズを覚えておくと安心です。
乗車
予約したタクシーが到着したら乗り込みます。念のため目的地の名前をもう一度ドライバーに伝え、両者で確認を取ると良いでしょう。
目的地に到着すると、モバイルペイで自動清算が行われます。支払いが完了したことを見届けたら降車します。
![](https://courage-blog.com/wp-content/uploads/2020/01/macau-photo-agency-BkBPx42-y24-unsplash-150x150.jpg)
中国配車アプリの中国語フレーズ
どこにいるかの確認の電話がくる
![](https://courage-blog.com/wp-content/uploads/2020/01/おまわりさんのアイコン.png)
你现在在哪里?
Nǐ xiàn zài zài nǎ lǐ?
あなたはどこにいますか?
場所を伝える
場所を伝えるパターンは2つあるので、両方覚えましょう!
十字路、交差点にいる場合
![](https://courage-blog.com/wp-content/uploads/2020/01/人物アイコン.png)
我在〇〇路和〇〇路的十字路口。
Wǒ zài 〇〇 lù hé 〇〇 lù de shí zì lù kǒu
私は〇〇路と〇〇路の交差点にいます。
交差点のどこにいるかは东南西北で伝えます。
例えば以下の地図の場所にいる場合は「私は金陵中路と普安路の交差点の北東の角にいます」と表現をします。
![](https://courage-blog.com/wp-content/uploads/2020/01/スクリーンショット-2020-01-29-22.06.20.png)
![](https://courage-blog.com/wp-content/uploads/2020/01/人物アイコン.png)
我在金陵中路和普安路的十字路口的东北角。
Wǒ zài jīn líng zhōng lù hé pǔ ān lù de shí zì lù kǒu de dōng běi jiǎo
私は金陵中路と普安路の交差点の北東の角にいます。
日本語の感覚では北東と言ってしまいそうですが、中国語では東北と言うので注意しておきましょう!交差点の四隅の言い方は以下の通りです。
![](https://courage-blog.com/wp-content/uploads/2020/01/スクリーンショット-2020-01-29-22.12.08.png)
十字路、交差点にいない場合
続いては交差点ではなく、以下の図のような場所にいる場合です。
この時は、まずどの道とどの道の間にいるのかを伝えます。
![](https://courage-blog.com/wp-content/uploads/2020/01/スクリーンショット-2020-01-29-22.17.03.png)
![](https://courage-blog.com/wp-content/uploads/2020/01/人物アイコン.png)
我在金陵中路和普安路的中间。
Wǒ zài jīn líng zhōng lù hé pǔ ān lù de zhōng jiān
私は金陵中路と普安路の間にいます。
するとドライバーが道のどっち側にいるのかと尋ねることがあります。
![](https://courage-blog.com/wp-content/uploads/2020/01/おまわりさんのアイコン.png)
你在马路的哪一侧?
Nǐ zài mǎ lù de nǎ yī cè?
あなたは道のどっち側にいるんですか?
こう聞かれたら「西側」か「東側」で答えましょう。「右」「左」でも良いのですが、間違えると面倒なので、より正確に「東西南北」で答える方が無難です。西侧 东侧
![](https://courage-blog.com/wp-content/uploads/2020/01/人物アイコン.png)
我在马路的东侧。
Wǒ zài mǎ lù de dōng cè
私は道の東側にいます。
また、ドライバーが自分の場所を伝えてきて、その上でUターンが必要かどうかを聞いて来ることもありますので、こうした表現だけは覚えておくと良いです。
![](https://courage-blog.com/wp-content/uploads/2020/01/おまわりさんのアイコン.png)
我沿着淮海中路一直向北(東西南北)走,要不要调头?
Wǒ yán zhe huái hǎi zhōng lù yī zhí xiàng běi (dōngxī nánběi) zǒu, yào bu yào diào tou?
私は淮海中路に沿ってまっすぐ北に向かってます。Uターン必要ですか?
※调头:Uターン
※沿着〇〇路:〇〇路に沿って
![](https://courage-blog.com/wp-content/uploads/2020/01/人物アイコン.png)
不用调头。
Bú yòng diào tou
Uターン必要ないです。
他にも、〇〇に着いたら南に曲がってください、なども使える表現なので覚えておきましょう。
![](https://courage-blog.com/wp-content/uploads/2020/01/人物アイコン.png)
到了普安路和金陵中路的十字路口向南拐。
Dào le pǔ ān lù hé jīn líng zhōng lù de shí zì lù kǒu xiàng nán guǎi
普安路と金陵中路の交差点についたら南に曲がってください。
目立つところを目印に!
ここまでフレーズの話をしていてなんですが、とにかく目立つ場所を目印にした方がスムーズです。
ネイティブからは「公交车站(バス停)を目印にすると、出口も複数無いし、伝えやすい。」というアドバイスをもらいました。
是非中国でタクシーの配車アプリを使う時は使えそうな表現を覚えて、頑張って使ってみてください!
この記事の内容は語学コーチングスクールthe courage(カレッジ)の特設クラスでの内容をもとに執筆しております。
挫折せずに、確実に語学力を身につける「中国語コーチング」に興味がある方は、是非一度無料カウンセリングにお越しください。
無料学習相談受付中
無理な勧誘など一切ございませんので、是非一度コーチとお話しください。
アプリは中国の電話番号がないと使えないようなのですが、よく出張に行くので現地で携帯を購入してアプリを使う方や、駐在直後で語学に不安がある中アプリを使用する方からよく相談を受けるので、今回はそんなアプリでの配車サービスを使う際に使えるフレーズを紹介します。