この記事では
- シチュエーション別に「素晴らしい」を表すフレーズ
- 「すごい」「やばいね」を表すフレーズ
- 褒められたときの中国語での返し方
について紹介します。
中国語で「素晴らしい」を表すフレーズ
シチュエーション別に素晴らしいを意味するフレーズを紹介していきます。
ほめる時によく使う基本フレーズ
棒!
(bàng)
バン
形容詞の「棒」に程度を表す副詞を一緒に使うことで色々な「すごい」「素晴らしい」が表現できます。
真棒!
(Zhēn bàng)
ヂェンバン
すごい!さすが!
褒めたい対象が「人」でも「モノ」でも大丈夫なので、様々な場面で使える便利なフレーズです。
你好棒!
( Nǐ hǎo bàng )
ニーハオバン
あなたはとてもすごい!
好(Hǎo/ハオ)は「とても」の意味です。
他非常棒!
(Nǐ Fēicháng bàng )
ニーフェイチャンバン
彼は素晴らしい人です!
非常(Fēicháng/フェイチャン)は「非常に」の意味です。
最棒的一天
(Zuì bàng de yìtiān)
ズイバンデァイイティエン
最高の一日
最(Zuì/ズィ)は「最も」の意味です。
能力やスキルを「素晴らしい」と称える時に
了不起
(Liǎobuqǐ)
リィァオブチー
「了不起」も形容詞なので「棒」と同じく「真」や「非常」などの程度を表す副詞と一緒に使います。
他们是了不起的人物。
(Tāmen shì liǎobuqǐ de rénwù)
ターメンシーリィァオブチーダレンウー
彼らは素晴らしい人たちです。
你的运动神经非常了不起。
(Nǐ de yùndòng shénjīng fēicháng liǎobuqǐ)
ニーダユンドンシェンジンフェイチャンリィァオブチー
あなたの運動神経は本当にすごいですね!
能力や仕事を褒める時に
不简单
(Bù jiǎndān)
ブージェンダン
直訳すると「簡単ではない」という意味になりますが、この場合は否定の意味が強調されて「すごい!」「たいしたものだ!」という意味で使われます。
他会说英语,也会说中文。真不简单!
(Tā huì shuō yīngwén, yě huì shuō zhōngwén, zhēn bù jiǎndān)
ターフイシュオーインユー、イエフイシュオーヂョンウェン、ヂェンブージェンダン)
彼は英語を話せるし、中国語も話せる。全くたいしたものだ!
芸術や文章に対して「素晴らしい」
精彩
(Jīngcǎi)
ジンツァイ
演技、講演、プログラムなど、表現に感動した時にはこの表現で「素晴らしい」「すごい」と伝えましょう。
多么精彩的演奏啊!
(Duōme jīngcǎi de yǎnzòu a)
ドゥオモジンツァイダィエンゾウア
なんと素晴らしい演奏でしょう!
您讲得真精彩!
(Nín jiǎng de zhēn jīngcǎi)
ニンジァンダヂェンジンツァイ
素晴らしいスピーチでした!
中国語で「すごい」「やばいね」を表すフレーズ
中国語で「すごいね」「やばいね」のフレーズやスラングを紹介します。
基本のフレーズは「厉害」
厉害
(Lìhai)
リーハイ
日本語でも特に若い人が「ヤバい!」=「すごい!」という意味で日常的によく使っていますよね。このくだけた表現の中国語が「厉害」です。
「怖い」「恐ろしい」という意味もありますが(辞書を引くと誉め言葉の意味が載っていないことも多いようです)実際にはとてもよく使われるほめ言葉です。
今天热得真厉害的呢。
(Jīntiān rè de zhēn lìhai ne)
ジェンティエンラーダヂェンリーハイナ
今日の暑さヤバいね。
能说日语真厉害!
(Néng shuō rìyǔ zhēn lìhai)
ナンシュオーリーユーヂェンリーハイ
日本語が話せるなんてすごい!
「すごすぎる!」の表現
太厉害!
(Tài lìhai)
タイリーハイ
「~すぎる」は中国語で「太」を使います。自分の予想を大きく超えたすごさに出会った時にはこの一言がピッタリです。
ネットスラングのすごいは「666」
666
(Liùliùliù)
リューリューリュー
666はゲーム実況動画発の言葉で、ゲーム操作を褒める時に使われる表現です。オンラインゲームなどで神業が出たときには「66666666(=すごい!!!!!)」のコメントがたくさん付きますよ。
スラングの「牛逼」はすごい?
使わない方がいい言葉ですが…
牛逼
(Niú bī)
ニゥビー
とても下品な言葉で、英語で訳すならFワードの意味です。「スッゲー!」と言う雰囲気で使われていて、ネットショップ等でも見かけるので紹介しましたが、自分で口にするのはやめておきましょう!
「いいね」は「真不错」
真不错
(Zhēn búcuò)
ヂェンブーツゥオ
「すごい!」「素晴らしい」よりマイルドな表現で、日本語だと「いいね!」「なかなかいいじゃん!」「上手!」のような意味があります。日常会話で非常によく使われる超定番のほめ言葉です。
「错」の文字は「間違い」という意味ですが、「不」で否定することで「悪くない」→「間違いがない」「なかなか良い」という立派な誉め言葉に変化しています。
你的衣服真不错。
(Nǐ de yīfu zhēn búcuò)
ニーダイーフヂェンブーツゥオ
あなたの服、いいね。
这儿的菜味道真不错啊。
(Zhè’er de cài wèidào zhēn búcuò a)
ジャァダツァイウェイダオヂェンブーツゥオア
ここの料理は味がとてもいいね。
SNS上での「いいね」は「赞」
赞!
(Zàn)
ザン
「褒める、賛同する」の意味の「赞」がSNSでの「いいね」として使われています。ちなみに「いいねを付ける」は「点赞(Diǎn zàn/ディエンザン)」と表現します。
「素晴らしい」「すごい」と褒められた時の返答は?
実際に中国語で「真了不起!(素晴らしいですね)」「好厉害!(すごいなぁ)」と褒められた時の返事は何と言ったらいいでしょうか?中国語でも日本語と同じで「ありがとう」の他に謙遜する表現があるのでいくつかご紹介します。
素直にありがとう「谢谢」
谢谢
(Xièxie)
シエシエ
「いやいや」「いえいえ」は「哪里」
哪里哪里
(Nǎlǐ nǎlǐ)
ナーリナーリ
いえいえ、そんなことありません
よく使われる謙遜の表現です。日本語の「いやいや」「いえいえ」「とんでもないです」のニュアンスがこの一言で伝えられるとても便利な表現です。
「褒めすぎです」は「您太夸奖了!」
您太夸奖了
(Nín tài kuājiǎngle)
ニンタイクアージャンラ
褒めすぎですよ
ものすごく褒められて照れる時などにはこの表現がぴったりです。
「そんなことないです」は「没有啊」
没有啊
(Méiyǒu a)
メイヨウア
そんなことないですよ
「まあまあです」は「 还行吧 」
还行吧
(Hái xíng ba)
ハイシンバ
まあまあってとこかな
友人との会話では褒められた時に謙遜するよりも「まあね!」と言う方が自然な時もありますよね。そんな時の一言です。
「いえいえ、まだまだです」は「 哪儿啊,还差得远呢 」
哪儿啊,还差得远呢
(Nǎr a, wǒ hái chà de yuǎn ne)
ナーア、ハイチャーダユエンナ
いえいえ、まだまだです
語学力を褒められた時などによく使われる表現です。
「你中文说得很好。(中国語がお上手ですね)」
「哪儿啊,还差得远呢。」
まだ中国語を勉強し始めた頃、カタコトの中国語を褒めてもらえた時の喜びを今でも覚えています。その時にはよくこの表現を使っていました。
中国人はすごいと褒められるのが好き?
中国人は褒められることが大好きです。そして褒めるのも上手でよく人を褒めてくれます。明るくてコミュニケーションをとることが上手な人が多いです。こちらから積極的に褒める会話を始めたらきっと喜ばれますよ。
また、ここで紹介した表現は「あれよかったよ」「これ素敵だね」等日常会話でよく使うものばかりです。多くのパターンを覚えて中国語会話をさらに楽しんでくださいね♪
迷わず、挫折せずに中国語を学びたいという方は、自分にあった学習方法をプロの中国語学習コーチに相談することがとても有効です。無料カウンセリングを実施していますので、ぜひ一度相談してみてください。
無料学習相談受付中
無理な勧誘など一切ございませんので、是非一度コーチとお話しください。
無料学習相談受付中
無理な勧誘など一切ございませんので、是非一度コーチとお話しください。
普段の会話での表現はもちろん、SNSやインターネット上での表現も記載しています。褒められた時の返しのフレーズも一緒に覚えて、中国語でのコミュニケーションをさらに楽しんでくださいね♪