中国語でお誕生日おめでとう

祝你生日快乐!
Zhù nǐ shēngrì kuàilè!
ヂュウ ニィ ションリー クワイルァ !
最も一般的な言い方です。
「祝」は「祈る」、「生日快乐」は「誕生日が楽しい」という意味なので、直訳すると「あなたの誕生日が楽しいことを祈ります!」となります。
また、「祝你」を省略して 「生日快乐!」 だけ言うこともできます。
さらにカジュアルな言い方として、「祝你生快!」 や 「生快!」 という表現もあり、親しい人に対して使われることがあります。
破蛋日快乐!
Pòdànrì kuàilè!
ポォダンリー クワイルァ !
「生日快乐!」と同じ意味を持つカジュアルな言い方です。以前はSNSや誕生日カードなどでよく使われていましたが、最近ではあまり見られなくなりました。
「破蛋日」は「殻を破った日」という意味で、人が生まれることをひよこが卵の殻を破って生まれる様子にたとえた言い方です。
同じような表現として「破壳日快乐!(Pòkérì kuàilè!)」 もあり、意味は「破蛋日快乐!」に同じです。
祝你生辰快乐!
Zhù nǐ shēngchén kuàilè!
ヂュウ ニィ ションチェン クワイルァ!
これは「祝你生日快乐!」の文語的な表現です。口語ではあまり使いませんが、手紙やはがき、または高齢者へのお祝いの言葉として使うことがあります。
「生辰」は「生日」と同じく「誕生日」を意味しますが、もともとは「生辰八字」(生まれた年・月・日・時を表す干支の8文字)を指していました。この概念は、運命の良し悪しや結婚相手との相性を占う漢民族の伝統的な思想に由来しています。
中国語でお誕生日おめでとうと一緒に使えるお祝いメッセージ

一般的に使えるメッセージ
以下は、どんな相手にも幅広く使える誕生日のメッセージです。
全ての願いが叶いますように!
祝你心想事成!
(Zhù nǐ xīn xiǎng shì chéng!)
ヂュウ ニィ シン シアン シー チョン!
毎日幸せでありますように!
祝你天天开心!
(Zhù nǐ tiāntiān kāixīn!)
ヂュウ ニィ ティエンティエン カイシン!
今後の学業が成功しますように/仕事が成功しますように!
祝你今后学业有成/事业有成!
(Zhù nǐ jīnhòu xuéyè yǒu chéng/shìyè yǒu chéng!)
ヂュウ ニィ ジンホウ シュエイエ ヨウ チョン / シーイエ ヨウ チョン!
友達へのメッセージ
友達が相手でも「生日快乐!」や「祝你生日快乐!」と言うのが一番自然ですが、もし追加でより多くメッセージを伝えるとしたら、以下のようなものがあります。
ずっと仲良しでいたい。
希望我们永远都是好朋友。
(Xīwàng wǒmen yǒngyuǎn dōu shì hǎo péngyou.)
シーワン ウォーメン ヨンユエン ドウ シー ハオ ポンヨウ
誕生日おめでとう!毎日楽しく過ごしてね!
祝你生日快乐,天天开心!
(Zhù nǐ shēngrì kuàilè, tiāntiān kāixīn!)
ジュウ ニー ションリー クアイラー, ティエンティエン カイシン!
恋人へのメッセージ
恋人に対しても、やはり「生日快乐!」や「祝你生日快乐!」と言うのが最も自然です。しかし、直接会えずにメッセージでお祝いの気持ちを伝える場合、一例として次のような表現を使うこともあります。
また1つ大人になったね、お誕生日おめでとう!
又长大一岁了,祝你生日快乐!
(Yòu zhǎng dà yí suìle, zhù nǐ shēngrì kuàilè!)
ヨウ ジャン ダー イィ スイ ラ, ジュ ニィ シェンリー クワイラー!
恋人への呼び方はカップルによって異なり、「你」以外にも「宝宝 bǎobāo」「宝 bǎo」「宝贝 bǎobèi」「老公 lǎogōng」「老婆 lǎopó」、またはお互いだけの特別なニックネームを使うことがよくあります。
また、「生日快乐!」や「祝你生日快乐!」などとメッセージを送るとともに、お祝いとしてお金を贈ることもあります。このようなお金を「红包」(お年玉・お祝いのお金)と呼びます。
金額は人によって異なりますが、百元単位や千元単位の切りの良い金額、または語呂の良い数字が選ばれることが多いです。
よく使われる金額の例:
- 52.0元 / 52.1元 / 520元 / 521元:「我爱你(愛してる)」の意味
- 1314元:「一生一世(一生)」の意味
もし「5201314元」(我爱你一生一世、一生愛する)を贈れば、相手が最も喜ぶでしょう。しかし、日本円に換算すると一億円相当の金額なので、贈れる人はほとんどいません。そのため、一般的には52元〜2000元くらいが相場とされています。
中国語でお誕生日おめでとうに対する返事

ありがとう!
谢谢!
(Xièxie!)
シエシエ!
誕生日を一緒に祝ってくれてありがとう。
谢谢你们陪我过生日。
(Xièxie nǐmen péi wǒ guò shēngrì)
シエシエ ニーメン ペイ ウォー グオ ションリー
中国語でお誕生日おめでとうの歌
祝你生日快乐!を4回繰り返す!
このお誕生日の歌はいろんな国でその国の言葉に訳されていますが、中国語ではハッピーバースデートゥユー♪のメロディーに乗せて、祝你生日快乐を4回繰り返すだけです。
中国で誕生日の祝い方・過ごし方

長寿そばを食べる
誕生日に长寿面(chángshòumiàn) チャンショウミェン と呼ばれる麺を食べます。長生きしてほしいという願いが込められています。
ケーキのろうそくを吹き消して願いごとをする
バースデーケーキは、西洋の影響を受け、最近になって都市部の若者に定着した習慣です。
誕生日を迎える人がご飯をおごる
寿星=お誕生日を迎える人(主役)が请客=ご飯をおごる「寿星请客(shòuxīngqǐngkè) ショウシンチンカー」という習慣があり、レストランなどに友人や同僚を招いて大盤振る舞いします。招かれた人はプレゼントを渡します。
プレゼント
プレゼントは花や食べ物などをはじめ、その人が欲しがりそうなものを考えて贈ります。wechatでお金(ご祝儀)を送ることもありますが、物の方がより気配りが感じられるため好まれます。
桃饅頭を贈る伝統がある
桃は不老長寿や魔除けの縁起物とされています。若者の間はほとんど見られなくなりましたが、伝統的には誕生日に「寿桃」(shòutáo、ショウタオ)や「桃包」(táobāo、タオバオ)と呼ばれる桃饅頭を贈ったり食べる習慣があります。
まとめ
「誕生日おめでとう」と言われたら誰しも嬉しいものですよね。あなたの祝福の気持ちを伝えられる言葉は見つかりましたか?ぜひとも覚えて、中国人の恋人やお友達を喜ばせましょう!
迷わず、挫折せずに中国語を学びたいという方は、自分にあった学習方法をプロの中国語学習コーチに相談することがとても有効です。無料カウンセリングを実施していますので、ぜひ一度相談してみてください。
無料学習相談受付中
無理な勧誘など一切ございませんので、是非一度コーチとお話しください。
無料学習相談受付中
無理な勧誘など一切ございませんので、是非一度コーチとお話しください。
中国語の「誕生日おめでとう」の言い方や、日本とはちょっと違う中国の誕生日の祝い方をご紹介します!