この記事では
- 「暑い」の表現
- 「暑いですか?」の会話表現
- 暑いと熱いの違い
などについてご紹介していきます!
中国語で「暑い」の表現
今日は暑いです。
今天很热。
(jīntiān hěn rè)
ジンティェン ヘン ルァ
「热」単体ではなく「很热」と副詞を付けます。疑問や比較の場合を除き、形容詞を導く時は「很」をつけるのが基本ルールです。「热」単体で「今天热」と言った場合、(いついつと比べて)今日の方が暑い、というニュアンスが出ます。
ここからは程度別に「暑い」という表現を見ていきましょう。
今日はそんなに寒くないです。
今天不怎么冷。
(jīntiān bùzěnme lěng)
ジンティェン ブーゼンマ ラン
今日は少し暑いです。
今天有点热。
(jīntiān yóudiǎn rè)
ジンティェン ヨウディェン ルァ
今日は本当に暑いです。
今天真热。
(jīntiān zhēn rè)
ジンティェン ジェン ルァ
今日は死ぬほど暑いです。
今天热死了。
(jīntiān rèsǐle)
ジンティェン ルァスーラ
今日は蒸し暑いです。
今天很闷热。
(jīntiān hěn mēnrè)
ジンティェン ヘン メンルァ
今日は暑くないです。
今天不热。
(jīntiān búrè)
ジンティェン ブー ルァ
中国語で「暑いですか?」会話表現
ここからは「暑い」を使った会話表現を紹介していきます。
A:今日は暑いですか?
今天热吗?
(jīntiān rè ma)
ジンティェン ルァマ
B:少し暑いです。
有点热。
(yóudiǎn rè)
ヨウディェン ルァ
A:今日は本当に暑いですね。
今天真热啊。
(jīntiān zhēn rè a)
ジンティェン ジェン ルァ ア
B:そうですね。今日は昨日よりも暑いです。
嗯,今天比昨天热。
(en,jīntiān bǐ zuótiān rè)
ウン ジンティェン ビー ズゥオティェン ルァ
A:明日はもっと暑くなるでしょう。
明天会更热。
(míngtiān huì gèng rè)
ミンティェン ホイ ガン ルァ
B:熱中症にならないように気をつけましょう。
咱们注意不要中暑了。
(zánmen zhùyì búyào zhòngshǔ le)
ザンメン ジューイー ブーヤオ ジョンシュー ラ
A :なんだってこんなに暑いんだ、一体いつまで続くんだ?
为啥这么热啊?还要热多久?
(wèishá zhème rè a,háiyào rè duōjiǔ)
ウェイシャー ジャマ ルァ ア ハイヤオ ルァ ドゥオジウ
B:お前に聞かれた俺は誰に聞けばいいんだ?(=知らんがな)
你问我,我问谁?
(nǐ wènwǒ wǒ wènshéi)
ニーウェンウォー ウォーウェンシェイ
中国語で「暑い」と「熱い」の違い
日本語では気温が高いことを「暑い」、物の温度が高いことを「熱い」と書き分けますが、中国語ではどちらも「热(rè)ルァ」を使います。物の温度の場合、程度によって言い方が変わってきますので、見ていきましょう。
中国語で温度が熱い・冷たい時の表現
めっちゃ熱い
烫
(tàng)
タン
熱湯やあつあつのおでんのような、やけどしそうに熱いことを指します。触れたら「熱っ!」と手を離してしまうくらいの温度を表し、気候のことを言うときには使えません。
このコーヒーはすごく熱いから、手をやけどしないように気をつけて。
这杯咖啡太烫了,你小心不要烫手。
(zhèbēi kāfēi tài tàngle,nǐ xiǎoxīn búyào tàngshǒu)
ジャーベイ カーフェイ タイタンラ ニー シャオシン ブーヤオ タンショウ
熱い、温かい
热
(rè)
ルァ
自販機の「あったか〜い」くらいのホカホカな温度を指します。先述してきたように気候が暑い時にも使えます。
ご飯は温かいうちに食べ、スープは温かいうちに飲まなければ。
饭要趁热吃,汤要趁热喝。
(fàn yào chènrè chī tāng yào chènrè hē)
ファン ヤオ チェンルァ チー タン ヤオ チェンルァ ホー
ぬるい
温
(wēn)
ウェン
大体35度〜40度くらいのぬるい温度を指します。気候や雰囲気が暖かいことは言う場合は温暖(wēnnuǎn/ウェンヌァン)になります。
私は毎晩寝る前にちょっと温水浴をする(ぬるい風呂に入る)。
我们天晚上睡觉前来一个温水浴。
(wǒ měitiān wǎnshang shuìjiàoqián lái yíge wēnshuǐyù)
ウォー メイティェン ワンシャン シュイジャオチェン ライ イーゴ ウェンシュイユー
(雲南省の)昆明は、一年を通して春のように暖かい。
昆明一年四季温暖如春。
(kūnmíng yìniánsìjì wēnnuǎn rúchūn)
クンミン イーニェンスージー ウェンヌァン ルーチュン
常温
常温
(chángwēn)
チャンウェン
冷たいものは胃を痛めるという考えが浸透している中国では、レストランでビールを頼むと、こう聞かれることがあります。
常温のと冷えたのどちらがいいですか?
您要常温的还是冰的?
(nínyào chángwēn de háishì bīng de)
ニンヤオ チャンウェンダ ハイシ ビンダ
冷たいの!
冰的!
(bīng de)
ビンダ
と即答しましょう。
涼しい、冷たい
凉
(liáng)
リァン
気候が涼しい場合も、物の温度が冷たい場合も、両方使います。
10人でご飯を食べるなら、冷菜をいくつ注文すればいい?
十个人吃饭需要点几个凉菜?
(shígerén chīfàn xūyào diǎn jǐge liángcài)
シーガレン チーファン シューヤオ ディェン ジーゴ リァンツァイ
涼しくなってきたから、多めに着込んで。
天气凉了,多穿点吧。
(tiānqì liángle,duōchuāndiǎn ba)
ティェンチー リァンラ ドゥオ チュアンディェン バ
寒い、冷たい
冷
(lěng)
ラン
こちらは凉よりももっと温度が低いことを指します。気候が寒い場合も、物の温度が冷たい場合も、両方使います。
他人の努力に冷水を浴びせるな(=水を差すな)。
不要给别人的努力泼冷水。
(búyào gěi biérén de nǔlì pō lěngshuǐ)
ブーヤオ ゲイ ビエレンダ ヌーリー ポー ランシュイ
寒くなったので、お体に気をつけて。
天冷了,注意身体。
(tiān lěngle zhùyì shēnti)
ティェン ランラ ジューイー シェンティ
ひんやりする
冰
(bīng)
ビン
文字通り、氷の温度、または氷のようにひんやりするという意味です。気候と温度両方に使え、形容詞の場合は単体ではなく「冰冷」「冷冰冰」などの形で使うことが多いです。
何人かの老人が冷たい湖で寒中水泳をしている。
几位老人在冰冷的湖水中冬泳。
(jǐwèi lǎorén zài bīnglěng de húshuǐzhōng dōngyǒng)
ジーウェイ ラオレン ザイ ビンランダ フーシュイジョン ドンヨン
あまり氷水(もしくは冷えた水)を飲むと胃を壊す。
常喝冰水会伤胃。
(chánghē bīngshuǐ huì shāngwèi)
チャンホー ビンシュイ ホイ シャンウェイ
▼「寒い」「冷たい」に関してはこちらの記事で詳しく紹介しています!
中国語の気温・温度の段階のまとめ
中国語の気温/温度の段階は、ざっくりまとめるとこんな感じです。
(熱い/暑い)烫-热-温-常温-凉-冷-冰(冷たい/寒い)
特に気候の話は日本と同様、中国人もよくしますので、覚えておくと話のきっかけになりますよ!
迷わず、挫折せずに中国語を学びたいという方は、自分にあった学習方法をプロの中国語学習コーチに相談することがとても有効です。無料カウンセリングを実施していますので、ぜひ一度相談してみてください。
無料学習相談受付中
無理な勧誘など一切ございませんので、是非一度コーチとお話しください。
無料学習相談受付中
無理な勧誘など一切ございませんので、是非一度コーチとお話しください。
中国語の「暑い」「熱い」および温度の言い方について解説していきます!